Навигация
Отзывы пассажиров о нас
Евгений Баландин
Юрист консультант
Светлана Щипакина
Москва
Сергей Гальцов
Менеджер
Обратная связь
У Вас появились предложения или вопросы, а также если Вы обнаружили неточности в стоимости авиабилетов и ж/д билетах, присылайте нам в любое время, с помощью формы обратной связи.
Новые туристические направления: Япония
В последние годы в мировой индустрии туризма становится все более популярной и востребованной тема Востока, то есть посещения стран Юго-Восточной Азии, Японии и Китая. И российские туристы и путешественники в этом отношении не исключение.
Когда все европейские страны уже объезжены по кругу на несколько раз, а от стандартно-безликого сервиса курортных зон черноморского и средиземноморского побережья уже существует стойкая аллергия, когда перевести с азербайджанского или турецкого уже нет сил, взоры путешественников сами собой обращаются в сторону экзотических стран и более нестандартных и даже экстремальных видов туристического отдыха.
Вариантов в данном случае существует бесчисленное множество: это и страны Нового Света, и архипелаги Карибского бассейна, и африканский континент, и Полинезия, и Дальний Восток. Отличие многих этих регионов и стран заключается в том, что в них, в противовес странам Европы знание основных европейских языков (английского, французского, испанского) не гарантирует понимания большей части коренного населения.
Особенно это относится именно к странам Юго-Восточной Азии. Законы «единого языка межнационального общения» (именно так часто называют английский язык) здесь перестают работать. И получается, что хотя бы без поверхностного знания «местных» языков настоящего постижения культуры этих стран, обычаев и национальных особенностей в полной мере не получится.
Взять, к примеру, Японию, несмотря на цунами. Долгое время, живя в изоляции от прочих стран, японцы в результате получили совершенно самобытную культуру и специфический менталитет, во многом нам, европейцам, непонятный. Даже сейчас попасть в качестве туриста в эту страну далеко не просто, если сравнивать с теми же развитыми европейскими странами.
А языковой барьер служит дополнительным сдерживающим фактором. Прибывая в Японию, забудьте об общеевропейской практике дублировать надписи и названия улиц, станций метро, меню на двух языках: местном и английском. Без переводчика на японский вы не сможете даже покинуть пределов аэропорта по прибытии в страну: все надписи в аэропорту и прилегающей ветке метро составляют исключительно японские иероглифы.
Даже максимально напичканные электроникой общественные уборные, с множеством кнопок и дисплеев, также содержат пояснительные инструкции лишь иероглифическим письмом. Как без японского переводчика разобраться, что даже общественные туалеты после определенных физиологических процедур способны выдать вам информацию о состоянии вашего здоровья.
Но не вы ли сами хотели экзотики? И, все-таки, выход есть: прежде чем посетить интересующую страну, хотя бы немного изучить язык ее народа.
Статьи: |